BLOG
Can a butterfly in Brazil really cause a tornado Texas?

29 de maio de 2021

 

 

A frase do título desse artigo é do matemático e astrônomo Edward Lorenz, que a partir da Teoria do Caos (Chaos Theory) observou e definiu o efeito borboleta (Butterfly Effect) como uma pequena mudança em um estado que pode resultar em transformações significativas em um estado posterior.
But what do you think? Você consegue acreditar que se uma borboleta bater as asas no Brasil ela poderá provocar um tornado no Texas? Do you really believe that small actions can significantly change something else in the future?
O efeito borboleta é ainda mais agradável porque o modelo de computador que levou à sua descoberta se assemelha a uma borboleta tendo sido criado por Edward Lorenz na década de 1960 para prever situações climáticas.

Essa teoria, além de poética também serviu de inspiração para o filme Butterfly Effect de 2005. Onde o ator Ashton Kutcher, consagrado por suas atuações em comédias românticas, se aventura pelo terreno ardiloso do drama e o faz brilhantemente.
No filme Ashton Kuther faz o papel de Evan Treborn, um jovem que perdeu a memória e foi encorajado por seus pais a escrever um diário. O jovem teve uma infância marcada por momentos dramáticos e descobre, via suas dores de cabeça, que ao ler seu diário ele consegue voltar no tempo. Ao voltar no tempo ele percebe que pode mudar as situações que o marcaram, porém, o que ele não sabe é que cada mudança gera um novo futuro, que com certeza não era o desejado.


O filme realmente nos leva a refletir sobre momentos marcantes de nossa vida e como podemos abordá-los no nosso dia a dia. No filme também há algumas falas super interessantes, como:
“You can’t change who people are without destroying who they were.”
Callum Keith Rennie – Jason
Profunda, não é? Nós também podemos aprender outras expressões que permeiam esse filme, como:
I get the point – Eu entendo
It’s worth a shot – Vale a pena tentar
I guess charisma and eyeliner go a long way – Eu acho que carisma e delineador ajudam muito.
Hold your horses – literalmente, segure seus cavalos, mas óbvio que não é essa a ideia, a expressão tem a intenção de pedir que o outro apenas espere um pouco
Time is Money – essa é fácil, não é?